< Ayub 12 >

1 Tetapi Ayub menjawab:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 "Memang, kamulah orang-orang itu, dan bersama-sama kamu hikmat akan mati.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros: ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Aku menjadi tertawaan sesamaku, aku, yang mendapat jawaban dari Allah, bila aku berseru kepada-Nya; orang yang benar dan saleh menjadi tertawaan.
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, que invoca á Dios, y él le responde: con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
5 Penghinaan bagi orang yang celaka, --demikianlah pendapat orang yang hidup aman--suatu pukulan bagi orang yang tergelincir kakinya.
Aquel cuyos pies van á resbalar, [es como] una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
6 Tetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya.
Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto [cuanto tienen].
7 Tetapi bertanyalah kepada binatang, maka engkau akan diberinya pengajaran, kepada burung di udara, maka engkau akan diberinya keterangan.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán:
8 Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu.
O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te [lo] declararán también.
9 Siapa di antara semuanya itu yang tidak tahu, bahwa tangan Allah yang melakukan itu;
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
10 bahwa di dalam tangan-Nya terletak nyawa segala yang hidup dan nafas setiap manusia?
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Bukankah telinga menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan?
Ciertamente el oído distingue las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 Konon hikmat ada pada orang yang tua, dan pengertian pada orang yang lanjut umurnya.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 Tetapi pada Allahlah hikmat dan kekuatan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Bila Ia membongkar, tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya.
He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Bila Ia membendung air, keringlah semuanya; bila Ia melepaskannya mengalir, maka tanah dilandanya.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 Pada Dialah kuasa dan kemenangan, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat maupun orang yang menyesatkan.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Dia yang menggiring menteri dengan telanjang, dan para hakim dibodohkan-Nya.
El hace andar á los consejeros desnudos [de consejo], y hace enloquecer á los jueces.
18 Dia membuka belenggu yang dikenakan oleh raja-raja dan mengikat pinggang mereka dengan tali pengikat.
El suelta la atadura de los tiranos, y ata el cinto á sus lomos.
19 Dia yang menggiring dan menggeledah para imam, dan menggulingkan yang kokoh.
El lleva despojados á los príncipes, y trastorna á los poderosos.
20 Dia yang membungkamkan orang-orang yang dipercaya, menjadikan para tua-tua hilang akal.
El impide el labio á los que dicen verdad, y quita á los ancianos el consejo.
21 Dia yang mendatangkan penghinaan kepada para pemuka, dan melepaskan ikat pinggang orang kuat.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 Dia yang menyingkapkan rahasia kegelapan, dan mendatangkan kelam pekat pada terang.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca á luz la sombra de muerte.
23 Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh, lalu membinasakannya, dan memperbanyak bangsa-bangsa, lalu menghalau mereka.
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
24 Dia menyebabkan para pemimpin dunia kehilangan akal, dan membuat mereka tersesat di padang belantara yang tidak ada jalannya.
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
25 Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, y los hace errar como borrachos.

< Ayub 12 >