< Ayub 12 >
2 "Memang, kamulah orang-orang itu, dan bersama-sama kamu hikmat akan mati.
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Aku menjadi tertawaan sesamaku, aku, yang mendapat jawaban dari Allah, bila aku berseru kepada-Nya; orang yang benar dan saleh menjadi tertawaan.
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Penghinaan bagi orang yang celaka, --demikianlah pendapat orang yang hidup aman--suatu pukulan bagi orang yang tergelincir kakinya.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Tetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Tetapi bertanyalah kepada binatang, maka engkau akan diberinya pengajaran, kepada burung di udara, maka engkau akan diberinya keterangan.
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Siapa di antara semuanya itu yang tidak tahu, bahwa tangan Allah yang melakukan itu;
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 bahwa di dalam tangan-Nya terletak nyawa segala yang hidup dan nafas setiap manusia?
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Bukankah telinga menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Konon hikmat ada pada orang yang tua, dan pengertian pada orang yang lanjut umurnya.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 Tetapi pada Allahlah hikmat dan kekuatan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Bila Ia membongkar, tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Bila Ia membendung air, keringlah semuanya; bila Ia melepaskannya mengalir, maka tanah dilandanya.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Pada Dialah kuasa dan kemenangan, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat maupun orang yang menyesatkan.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Dia yang menggiring menteri dengan telanjang, dan para hakim dibodohkan-Nya.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Dia membuka belenggu yang dikenakan oleh raja-raja dan mengikat pinggang mereka dengan tali pengikat.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Dia yang menggiring dan menggeledah para imam, dan menggulingkan yang kokoh.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 Dia yang membungkamkan orang-orang yang dipercaya, menjadikan para tua-tua hilang akal.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Dia yang mendatangkan penghinaan kepada para pemuka, dan melepaskan ikat pinggang orang kuat.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Dia yang menyingkapkan rahasia kegelapan, dan mendatangkan kelam pekat pada terang.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh, lalu membinasakannya, dan memperbanyak bangsa-bangsa, lalu menghalau mereka.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Dia menyebabkan para pemimpin dunia kehilangan akal, dan membuat mereka tersesat di padang belantara yang tidak ada jalannya.
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。