< Ayub 12 >

1 Tetapi Ayub menjawab:
Giobbe allora rispose:
2 "Memang, kamulah orang-orang itu, dan bersama-sama kamu hikmat akan mati.
E' vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi!
3 Akupun mempunyai pengertian, sama seperti kamu, aku tidak kalah dengan kamu; siapa tidak tahu hal-hal serupa itu?
Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili?
4 Aku menjadi tertawaan sesamaku, aku, yang mendapat jawaban dari Allah, bila aku berseru kepada-Nya; orang yang benar dan saleh menjadi tertawaan.
Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro!
5 Penghinaan bagi orang yang celaka, --demikianlah pendapat orang yang hidup aman--suatu pukulan bagi orang yang tergelincir kakinya.
«Per la sventura, disprezzo», pensa la gente prosperosa, «spinte, a colui che ha il piede tremante».
6 Tetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya.
Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere.
7 Tetapi bertanyalah kepada binatang, maka engkau akan diberinya pengajaran, kepada burung di udara, maka engkau akan diberinya keterangan.
Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino,
8 Atau bertuturlah kepada bumi, maka engkau akan diberinya pengajaran, bahkan ikan di laut akan bercerita kepadamu.
o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere.
9 Siapa di antara semuanya itu yang tidak tahu, bahwa tangan Allah yang melakukan itu;
Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo?
10 bahwa di dalam tangan-Nya terletak nyawa segala yang hidup dan nafas setiap manusia?
Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana.
11 Bukankah telinga menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan?
L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi?
12 Konon hikmat ada pada orang yang tua, dan pengertian pada orang yang lanjut umurnya.
Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza.
13 Tetapi pada Allahlah hikmat dan kekuatan, Dialah yang mempunyai pertimbangan dan pengertian.
In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza!
14 Bila Ia membongkar, tidak ada yang dapat membangun kembali; bila Ia menangkap seseorang, tidak ada yang dapat melepaskannya.
Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare.
15 Bila Ia membendung air, keringlah semuanya; bila Ia melepaskannya mengalir, maka tanah dilandanya.
Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra.
16 Pada Dialah kuasa dan kemenangan, Dialah yang menguasai baik orang yang tersesat maupun orang yang menyesatkan.
Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore.
17 Dia yang menggiring menteri dengan telanjang, dan para hakim dibodohkan-Nya.
Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno;
18 Dia membuka belenggu yang dikenakan oleh raja-raja dan mengikat pinggang mereka dengan tali pengikat.
scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda.
19 Dia yang menggiring dan menggeledah para imam, dan menggulingkan yang kokoh.
Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.
20 Dia yang membungkamkan orang-orang yang dipercaya, menjadikan para tua-tua hilang akal.
Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi.
21 Dia yang mendatangkan penghinaan kepada para pemuka, dan melepaskan ikat pinggang orang kuat.
Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti.
22 Dia yang menyingkapkan rahasia kegelapan, dan mendatangkan kelam pekat pada terang.
Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure.
23 Dia yang membuat bangsa-bangsa bertumbuh, lalu membinasakannya, dan memperbanyak bangsa-bangsa, lalu menghalau mereka.
Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona.
24 Dia menyebabkan para pemimpin dunia kehilangan akal, dan membuat mereka tersesat di padang belantara yang tidak ada jalannya.
Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade,
25 Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."
vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi.

< Ayub 12 >