< Ayub 11 >
1 Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 "Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
4 Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
5 Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
6 dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
7 Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
8 Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol )
Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
9 Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
10 Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
11 Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
12 Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
13 Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
14 jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
15 maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
16 bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
17 Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
18 Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
19 engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
20 Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!