< Ayub 11 >

1 Maka berbicaralah Zofar, orang Naama:
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 "Apakah orang yang banyak bicara tidak harus dijawab? Apakah orang yang banyak mulut harus dibenarkan?
“Should not the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 Apakah orang harus diam terhadap bualmu? Dan kalau engkau mengolok-olok, apakah tidak ada yang mempermalukan engkau?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
4 Katamu: Pengajaranku murni, dan aku bersih di mata-Mu.
For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5 Tetapi, mudah-mudahan Allah sendiri berfirman, dan membuka mulut-Nya terhadap engkau,
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 dan memberitakan kepadamu rahasia hikmat, karena itu ajaib bagi pengertian. Maka engkau akan mengetahui, bahwa Allah tidak memperhitungkan bagimu sebagian dari pada kesalahanmu.
that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 Dapatkah engkau memahami hakekat Allah, menyelami batas-batas kekuasaan Yang Mahakuasa?
“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8 Tingginya seperti langit--apa yang dapat kaulakukan? Dalamnya melebihi dunia orang mati--apa yang dapat kauketahui? (Sheol h7585)
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol (Sheol h7585). What can you know?
9 Lebih panjang dari pada bumi ukurannya, dan lebih luas dari pada samudera.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Apabila Ia lewat, melakukan penangkapan, dan mengadakan pengadilan, siapa dapat menghalangi-Nya?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 Karena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he does not consider it.
12 Jikalau orang dungu dapat mengerti, maka anak keledai liarpun dapat lahir sebagai manusia.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13 Jikalau engkau ini menyediakan hatimu, dan menadahkan tanganmu kepada-Nya;
“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 jikalau engkau menjauhkan kejahatan dalam tanganmu, dan tidak membiarkan kecurangan ada dalam kemahmu,
If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
15 maka sesungguhnya, engkau dapat mengangkat mukamu tanpa cela, dan engkau akan berdiri teguh dan tidak akan takut,
Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
16 bahkan engkau akan melupakan kesusahanmu, hanya teringat kepadanya seperti kepada air yang telah mengalir lalu.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
17 Kehidupanmu akan menjadi lebih cemerlang dari pada siang hari, kegelapan akan menjadi terang seperti pagi hari.
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
18 Engkau akan merasa aman, sebab ada harapan, dan sesudah memeriksa kiri kanan, engkau akan pergi tidur dengan tenteram;
You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
19 engkau akan berbaring tidur dengan tidak diganggu, dan banyak orang akan mengambil muka kepadamu.
Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
20 Tetapi mata orang fasik akan menjadi rabun, mereka tidak dapat melarikan diri lagi; yang masih diharapkan mereka hanyalah menghembuskan nafas."
But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”

< Ayub 11 >