< Ayub 10 >
1 "Aku telah bosan hidup, aku hendak melampiaskan keluhanku, aku hendak berbicara dalam kepahitan jiwaku.
My soul is weary of my life. I will release my words against myself. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Aku akan berkata kepada Allah: Jangan mempersalahkan aku; beritahukanlah aku, mengapa Engkau beperkara dengan aku.
I will say to God: Do not be willing to condemn me. Reveal to me why you judge me this way.
3 Apakah untungnya bagi-Mu mengadakan penindasan, membuang hasil jerih payah tangan-Mu, sedangkan Engkau mendukung rancangan orang fasik?
Does it seem good to you, if you find fault with me and oppress me, the work of your own hands, and assist the counsel of the impious?
4 Apakah Engkau mempunyai mata badani? Samakah penglihatan-Mu dengan penglihatan manusia?
Do you have bodily eyes? Or, just as man sees, will you see?
5 Apakah hari-hari-Mu seperti hari-hari manusia, tahun-tahun-Mu seperti hari-hari orang laki-laki,
Are your days just like the days of man, and are your years as the times of humans,
6 sehingga Engkau mencari-cari kesalahanku, dan mengusut dosaku,
so that you would inquire about my iniquity and examine my sin?
7 padahal Engkau tahu, bahwa aku tidak bersalah, dan bahwa tiada seorangpun dapat memberi kelepasan dari tangan-Mu?
And you know that I have done nothing impious, yet there is no one who can deliver from your hand.
8 Tangan-Mulah yang membentuk dan membuat aku, tetapi kemudian Engkau berpaling dan hendak membinasakan aku?
Your hands have made me and formed me all around, and, in this way, do you suddenly throw me away?
9 Ingatlah, bahwa Engkau yang membuat aku dari tanah liat, tetapi Engkau hendak menjadikan aku debu kembali?
Remember, I ask you, that you have fashioned me like clay, and you will reduce me to dust.
10 Bukankah Engkau yang mencurahkan aku seperti air susu, dan mengentalkan aku seperti keju?
Have you not extracted me like milk and curdled me like cheese?
11 Engkau mengenakan kulit dan daging kepadaku, serta menjalin aku dengan tulang dan urat.
You have clothed me with skin and flesh. You have put me together with bones and nerves.
12 Hidup dan kasih setia Kaukaruniakan kepadaku, dan pemeliharaan-Mu menjaga nyawaku.
You have assigned to me life and mercy, and your visitation has preserved my spirit.
13 Tetapi inilah yang Kausembunyikan di dalam hati-Mu; aku tahu, bahwa inilah maksud-Mu:
Though you may conceal this in your heart, yet I know that you remember everything.
14 kalau aku berbuat dosa, maka Engkau akan mengawasi aku, dan Engkau tidak akan membebaskan aku dari pada kesalahanku.
If I have sinned, and you have spared me for an hour, why do you not endure me to be clean from my iniquity?
15 Kalau aku bersalah, celakalah aku! dan kalau aku benar, aku takkan berani mengangkat kepalaku, karena kenyang dengan penghinaan, dan karena melihat sengsaraku.
And if I should be impious, woe to me, and if I should be just, I will not lift up my head, being drenched with affliction and misery.
16 Kalau aku mengangkat kepalaku, maka seperti singa Engkau akan memburu aku, dan menunjukkan kembali kuasa-Mu yang ajaib kepadaku.
And because of pride, you will seize me like a lioness, and having returned, you torment me to an extraordinary degree.
17 Engkau akan mengajukan saksi-saksi baru terhadap aku, --Engkau memperbesar kegeraman-Mu terhadap aku--dan pasukan-pasukan baru, bahkan bala tentara melawan aku.
You renew your testimony against me, and you multiply your wrath against me, and these punishments make war within me.
18 Mengapa Engkau menyebabkan aku keluar dari kandungan? Lebih baik aku binasa, sebelum orang melihat aku!
Why did you lead me out of the womb? If only I had been consumed, so that no eye would ever see me!
19 Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur.
I should have been as if I had not been: transferred from the womb to the tomb.
20 Bukankah hari-hari umurku hanya sedikit? Biarkanlah aku, supaya aku dapat bergembira sejenak,
Will not my few days be completed soon? Release me, therefore, so that I may lament my sorrows a little,
21 sebelum aku pergi, dan tidak kembali lagi, ke negeri yang gelap dan kelam pekat,
before I depart and return no more to a land that is dark and covered with the fog of death,
22 ke negeri yang gelap gulita, tempat yang kelam pekat dan kacau balau, di mana cahaya terang serupa dengan kegelapan."
a land of misery and darkness, where the shadow of death, and nothing else but everlasting horror, dwells.