< Kejadian 5 >
1 Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2 laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3 Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró [un hijo] á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4 Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5 Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7 Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8 Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9 Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10 Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11 Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12 Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13 Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14 Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15 Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16 Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17 Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18 Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19 Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20 Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21 Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22 Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23 Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24 Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26 Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27 Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28 Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29 dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30 Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31 Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32 Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.