< Kejadian 5 >
1 Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.