< Kejadian 10 >

1 Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 Hadoram, Uzal dan Dikla,
I Odora i Evila i Deklu,
28 Obal, Abimael dan Syeba,
I Evala i Avimaila i Savu,
29 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< Kejadian 10 >