< Kejadian 10 >
1 Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 Hadoram, Uzal dan Dikla,
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 Obal, Abimael dan Syeba,
オバル、アビマエル、シバ、
29 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。