< Kejadian 10 >
1 Inilah keturunan Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh. Setelah air bah itu lahirlah anak-anak lelaki bagi mereka.
And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Keturunan Gomer ialah Askenas, Rifat dan Togarma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Dari mereka inilah berpencar bangsa-bangsa daerah pesisir. Itulah keturunan Yafet, masing-masing di tanahnya, dengan bahasanya sendiri, menurut kaum dan bangsa mereka.
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; anak-anak Raema ialah Syeba dan Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Kush memperanakkan Nimrod; dialah yang mula-mula sekali orang yang berkuasa di bumi;
And Cush hath begotten Nimrod;
9 ia seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
10 Mula-mula kerajaannya terdiri dari Babel, Erekh, dan Akad, semuanya di tanah Sinear.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Dari negeri itu ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 dan Resen di antara Niniwe dan Kalah; itulah kota besar itu.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 orang Patrusim, orang Kasluhim dan orang Kaftorim; dari mereka inilah berasal orang Filistin.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
15 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya, dan Het,
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 serta orang Yebusi, orang Amori dan orang Girgasi;
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati; kemudian berseraklah kaum-kaum orang Kanaan itu.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 Daerah orang Kanaan adalah dari Sidon ke arah Gerar sampai ke Gaza, ke arah Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim sampai ke Lasa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Itulah keturunan Ham menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Lahirlah juga anak-anak bagi Sem, bapa semua anak Eber serta abang Yafet.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Keturunan Aram ialah Us, Hul, Geter dan Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
26 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Uzal dan Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael dan Syeba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya keturunan Yoktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 Daerah kediaman mereka terbentang dari Mesa ke arah Sefar, yaitu pegunungan di sebelah timur.
and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Itulah keturunan Sem, menurut kaum mereka, menurut bahasa mereka, menurut tanah mereka, menurut bangsa mereka.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Itulah segala kaum anak-anak Nuh menurut keturunan mereka, menurut bangsa mereka. Dan dari mereka itulah berpencar bangsa-bangsa di bumi setelah air bah itu.
These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.