< Ezra 2 >

1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos doce;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
los hijos de Bezai, trescientos veintitrés;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
los hijos de Jora, ciento doce;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
los hijos de Hasum, doscientos veintitrés;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
los hijos de Gibar, noventa y cinco;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
los hijos de Belén, ciento veintitrés;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
los varones de Netofa, cincuenta y seis;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
los hijos de Azmavet, cuarenta y dos;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
los hijos de Quiriat-jearim, Cafira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
los varones de Micmas, ciento veintidos;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
los varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
los hijos de Harim, trescientos veinte;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinticinco;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta;
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón;
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub;
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán;
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía;
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai;
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim;
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur;
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa;
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
54 bani Neziah, bani Hatifa.
los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda;
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Y el Tirsata ( o capitán ) les dijo que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los netineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.

< Ezra 2 >