< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué [y] de Joab, dos mil ochocientos y doce;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Los hijos de Jora, ciento y doce;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Los hijos de Asmaveth, cuarenta y dos;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; [en] todos, ciento treinta y nueve.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y [los] del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.