< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Estas son las personas de la provincia que subieron de la cautividad, de los deportados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, llevó a Babilonia. Regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad.
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Los que regresaron con Zorobabel fueron: Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de las personas del pueblo de Israel era de los hijos de:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Paros, 2.172;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Sefatías, 372;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Ara, 775;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Pajat-moab, Jesuá y Joab, 2.812;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Elam, 1.254;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Zatu, 945;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Zacai, 760;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Bani, 642;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Bebai, 623;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Azgad, 1.222;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Adonicam, 666;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Bigvai, 2.056;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Adín, 454;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Ater y de Ezequías, 98;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Bezai, 323;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Jora, 112;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Hasum, 223;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Gibar, 95;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Belén, 123;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Netofa, 56;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Anatot, 128;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Azmavet, 42;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Ramá y de Geba, 621;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
los hombres de Micmas, 122;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
los hombres de Bet-ʼEl y de Hai, 223;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Nebo, 52;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Magbis, 156;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Elam, 1.254;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Harim, 320;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Lod, Hadid y Ono, 725;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Jericó, 345;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
y de Senaa, 3.630.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Los sacerdotes fueron los hijos de: Jedaías, la familia de Jesuá, 973;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Imer, 1.052;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Pasur, 1.246;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Harim, 1.017.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Los levitas fueron los hijos de: Jesuá, Cadmiel y Hodovías, 74.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Los hijos de los cantores de Asaf, 128.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Los porteros fueron los hijos de: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai; el total, 139.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Los servidores del Templo fueron los hijos de: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Queros, Siaha, Padón,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Lebana, Hagaba, Acub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Hagab, Samlai, Hanán,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Gidel, Gahar, Reaía,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Rezín, Necoda, Gazam,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Uza, Paseah, Besai,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Asena, de los Meunim, Nefusim,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Bazlut, Mehída, Harsa,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Barcos, Sísara, Tema,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Nezía y Hatifa.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Los hijos de los esclavos de Salomón fueron los hijos de: Sotai, Soferet, Peruda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Jaala, Darcón, Gidel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos los servidores del Templo y los hijos de los esclavos de Salomón fueron 392.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer, aunque ellos no pudieron demostrar la casa de sus antepasados ni su linaje, si eran de Israel:
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Los hijos de Delaía, Tobías, y Necoda fueron 652.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
De los sacerdotes fueron los hijos de Habaía, Cos, y Barzilai, quien tomó una esposa de entre las hijas de Barzilai galaadita y fue llamado con el nombre de ellas.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Éstos buscaron su registro entre los antepasados, pero no pudieron ser hallados, por lo cual fueron declarados impuros y excluidos del sacerdocio.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más sagradas hasta que se levantara sacerdote para usar el Urim y Tumim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
sin contar sus esclavos y esclavas, los cuales eran 7.337. Tenían 200 cantores y cantoras.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Sus caballos eran 736; sus mulas, 245;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
sus camellos, 435; asnos, 6.720.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
Cuando llegaron a la Casa de Yavé en Jerusalén, algunos de los jefes de familia dieron ofrendas voluntarias para reedificar la Casa de ʼElohim en su mismo sitio.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Según sus recursos, aportaron para la obra 488 kilogramos de oro, 2.750 kilogramos de plata y 100 túnicas sacerdotales.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Los sacerdotes y levitas, parte del pueblo, cantores, porteros y servidores del Templo vivieron en sus ciudades, y todo Israel en sus respectivas ciudades.