< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
А ово су људи оне земље што пођоше из ропства од оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор цар вавилонски у Вавилон, и вратише се у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град:
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Који дођоше са Зоровавељем, с Исусом, Немијом, Серајом, Релајом, Мардохејем, Вилсаном, Миспаром, Вигвајем, Реумом и Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Синова Фаросових две хиљаде, сто и седамдесет и два;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Синова Арахових седам стотина и седамдесет и пет;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових, две хиљаде осам стотина и дванаест;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Синова Затујевих девет стотина и четрдесет и пет;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Синова Ванијевих шест стотина и четрдесет и два;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и три;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Синова Азгадових хиљада и двеста и двадесет и два;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и шест;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Синова Вигвајевих две хиљаде педесет и шест;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Синова Адинових четири стотине и педесет и четири;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Синова Атирових од Језекије Двадесет и осам;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Синова Висајевих триста и двадесет и три;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Синова Јориних сто и дванаест;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Синова Асумових двеста и двадесет и три;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Синова Гиварових двадесет и пет;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Синова витлејемских сто и двадесет и три;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Људи из Нетофата педесет и шест;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Људи из Анатота Сто и двадесет и осам;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Синова азмаветских четрдесет и два;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Синова киријат-јаримских, хефирских и виротских седам стотина и четрдесет и три;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Синова рамских и гавајских шест стотина и двадесет и један;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
Људи из Ветиља и Гаја двеста и двадесет и три;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Синова невонских педесет и два;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Синова Магвисових сто и педесет и шест;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Синова Харимових триста и двадесет;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и пет;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
Синова сенајских три хиљаде и шест стотина и тридесет;
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Свештеника: синова Једанијих од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Левита: синова Исусових и Кадмилових између синова Одујиних седамдесет и четири;
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Певача: синова Асафових сто и двадесет и осам;
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Синова вратарских: синова Салумових, синова Атирових, синова Талмонових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих, свега сто и тридесет и девет;
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Таваотових,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фадонових,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Акувових,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Синова Агавових, синова Самлајевих, синова Ананових,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Синова Гидилових, синова Гарових, синова Реајиних,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Синова Ресинових, синова Некодиних, синова Газамових,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Синова Узиних, синова Фасејиних, синова Висајевих,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Синова Асениних, синова Меунимових, синова Нефусимових,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Синова Несијиних, синова Атифиних,
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових триста и деведесет и два.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
И ови пођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адан и Имир, али не могоше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и педесет и два;
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
И од синова свештеничких: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени једном између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађоше, зато бише одлучени од свештенства.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам, а међу њима беше двеста певача и певачица.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Имаху седам стотина и тридесет шест коња, двеста и четрдесет и пет масака,
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Четири стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
И неки између домова отачких дошавши к дому Господњем и Јерусалиму приложише драговољно да се гради дом Божји на свом месту.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
По могућству свом дадоше у ризницу за посао: злата шездесет и једну хиљаду драма, сребра пет хиљада мина, и хаљина свештеничких стотину.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
И тако се населише свештеници и Левити и неки из народа и певачи и вратари и Нетинеји у градовима својим, и сав Израиљ у својим градовима.