< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.