< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Synów Jory – stu dwunastu;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.