< Ezra 2 >

1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 bani Neziah, bani Hatifa.
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Ezra 2 >