< Ezra 2 >

1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.

< Ezra 2 >