< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent: Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Fils de Pharès: deux mille cent soixante-douze.
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
Fils d'Arès: sept cent soixante-quinze.
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent douze.
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Fils d'Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
Fils de Zatthua: neuf cent quarante-cinq.
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
Fils de Banui: six cent quarante-deux.
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
Fils de Balai: six cent vingt-trois.
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
Fils d'Asgad: mille deux cent vingt-deux.
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-six.
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
Fils de Bagué: deux mille cinquante-six.
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
Fils d'Addin: quatre cent cinquante-quatre.
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: neuf cent huit.
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
Fils de Bassu: trois cent vingt-trois.
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
Fils de Jora: cent douze.
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
Fils d'Asum: deux cent vingt-trois.
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
Fils de Gaber: quatre-vingt-quinze.
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
Fils de Bethléem: cent vingt-trois.
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
Fils de Netopha: cinquante-six.
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
Fils d'Asmoth: quarante-trois.
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
Fils de Rhama et de Gabaa: six cent vingt et un.
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
Hommes de Machmas: cent vingt-deux.
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
Hommes de Béthel et d'Aia: quatre cent vingt-trois.
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
Fils de Nabu: cinquante-deux.
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
Fils de Magebis: cent cinquante-six.
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
Fils d'Elam: trois cent vingt.
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
Fils de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué: neuf cent soixante-treize.
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
Fils de Phassur: douze cent quarante-sept.
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
Fils d'Erem: mille sept.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia: soixante-quatorze.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Chantres, fils d'Asaph: cent vingt-huit.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Fils des portiers: fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï: en tout, cent trente-neuf.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Les Nathinéens: fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï;
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma: trois cent quatre vingt- douze.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech: Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; car ils étaient nés hors d'Israël.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent cinquante-deux.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom;
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
Autant que le comportaient leurs richesses; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.