< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
les fils de Shephatia, 372;
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
les fils d’Arakh, 775;
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
les fils d’Élam, 1 254;
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
les fils de Zatthu, 945;
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
les fils de Zaccaï, 760;
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
les fils de Bani, 642;
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
les fils de Bébaï, 623;
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
les fils d’Azgad, 1 222;
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
les fils d’Adonikam, 666;
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
les fils d’Adin, 454;
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
les fils de Bétsaï, 323;
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
les fils de Jora, 112;
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
les fils de Hashum, 223;
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
les fils de Guibbar, 95;
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
les fils de Bethléhem, 123;
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
les hommes de Netopha, 56;
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
les hommes d’Anathoth, 128;
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
les fils d’Azmaveth, 42;
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
les hommes de Micmas, 122;
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
les fils de Nebo, 52;
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
les fils de Magbish, 156;
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
les fils de Harim, 320;
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
les fils de Jéricho, 345;
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
les fils de Senaa, 3 630.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
les fils d’Immer, 1 052;
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
les fils de Harim, 1 017.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.