< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.