< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
The children of Gebbar, ninety-five.
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
The men of Netupha, fifty-six.
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
The children of Nebo, fifty-two.
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.