< Ezra 2 >
1 Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 bani Yora: seratus dua belas orang;
The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
The men of Netophah, fifty-six.
23 orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 dari Asmawet: empat puluh dua orang;
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 dari Nebo: lima puluh dua orang;
The sons of Nebo, fifty-two.
30 bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
The sons of Harim, three hundred twenty.
33 orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 bani Harim: seribu tujuh belas orang.
The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 bani Neziah, bani Hatifa.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.
Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.