< 2 Timotius 4 >

1 Di hadapan Allah dan Kristus Yesus yang akan menghakimi orang yang hidup dan yang mati, aku berpesan dengan sungguh-sungguh kepadamu demi penyataan-Nya dan demi Kerajaan-Nya:
I adjure you in the presence of God and of Christ Jesus who is about to judge the living and the dead - by his appearing and his kingdom, I adjure you -
2 Beritakanlah firman, siap sedialah baik atau tidak baik waktunya, nyatakanlah apa yang salah, tegorlah dan nasihatilah dengan segala kesabaran dan pengajaran.
proclaim the message, be urgent in season and out of season; convince, rebuke, encourage, with never-failing patience and teaching.
3 Karena akan datang waktunya, orang tidak dapat lagi menerima ajaran sehat, tetapi mereka akan mengumpulkan guru-guru menurut kehendaknya untuk memuaskan keinginan telinganya.
For a time will come when they will not listen to wholesome teaching, but wanting to have their ears tickled, they will heap up for themselves teachers upon teachers to satisfy their own fancies.
4 Mereka akan memalingkan telinganya dari kebenaran dan membukanya bagi dongeng.
They will turn away their ears from the truth, and turn aside to myths.
5 Tetapi kuasailah dirimu dalam segala hal, sabarlah menderita, lakukanlah pekerjaan pemberita Injil dan tunaikanlah tugas pelayananmu!
But as for you, be always self-controlled, face hardships, do the work of a missionary, discharge all the duties of your ministry.
6 Mengenai diriku, darahku sudah mulai dicurahkan sebagai persembahan dan saat kematianku sudah dekat.
I for my part am a libation already being poured in sacrifice; and the time of my unmooring is at hand.
7 Aku telah mengakhiri pertandingan yang baik, aku telah mencapai garis akhir dan aku telah memelihara iman.
I have fought in the glorious contest; I have run the race; I have kept the faith.
8 Sekarang telah tersedia bagiku mahkota kebenaran yang akan dikaruniakan kepadaku oleh Tuhan, Hakim yang adil, pada hari-Nya; tetapi bukan hanya kepadaku, melainkan juga kepada semua orang yang merindukan kedatangan-Nya.
Henceforth there is laid up for me the garland of righteousness which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Berusahalah supaya segera datang kepadaku,
Do your best to come to me speedily,
10 karena Demas telah mencintai dunia ini dan meninggalkan aku. Ia telah berangkat ke Tesalonika. Kreskes telah pergi ke Galatia dan Titus ke Dalmatia. (aiōn g165)
for Demas has deserted me for love of this present world, and is gone to Thessalonica; Crescens is gone to Galatia; Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Hanya Lukas yang tinggal dengan aku. Jemputlah Markus dan bawalah ia ke mari, karena pelayanannya penting bagiku.
Luke only is with me. Pick up Mark, and bring him with you, for he is useful to me in my ministry.
12 Tikhikus telah kukirim ke Efesus.
Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Jika engkau ke mari bawa juga jubah yang kutinggalkan di Troas di rumah Karpus dan juga kitab-kitabku, terutama perkamen itu.
When you come, bring the cloak I left in Troas with Carpus; also my books, but especially my parchments.
14 Aleksander, tukang tembaga itu, telah banyak berbuat kejahatan terhadap aku. Tuhan akan membalasnya menurut perbuatannya.
Alexander, the coppersmith, manifested bitter hostility toward me. The Lord will requite him according to his works.
15 Hendaklah engkau juga waspada terhadap dia, karena dia sangat menentang ajaran kita.
Be also on your guard against him, for he has violently opposed my arguments.
16 Pada waktu pembelaanku yang pertama tidak seorangpun yang membantu aku, semuanya meninggalkan aku--kiranya hal itu jangan ditanggungkan atas mereka--,
At the time of my first defense no one stood by me; on the contrary they all deserted me - may it not be laid to their charge!
17 tetapi Tuhan telah mendampingi aku dan menguatkan aku, supaya dengan perantaraanku Injil diberitakan dengan sepenuhnya dan semua orang bukan Yahudi mendengarkannya. Dengan demikian aku lepas dari mulut singa.
Nevertheless the Lord Jesus stood by me, and strengthened my heart, that through me full proclamation of the gospel might be made, and the Gentiles might hear it; and I was rescued from the lion’s jaws.
18 Dan Tuhan akan melepaskan aku dari setiap usaha yang jahat. Dia akan menyelamatkan aku, sehingga aku masuk ke dalam Kerajaan-Nya di sorga. Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin. (aiōn g165)
And the Lord will rescue me from every evil assault, and will preserve me for his heavenly kingdom. To him be the glory forever and ever! Amen! (aiōn g165)
19 Salam kepada Priska dan Akwila dan kepada keluarga Onesiforus.
Give my greetings to Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus tinggal di Korintus dan Trofimus kutinggalkan dalam keadaan sakit di Miletus.
Erastus remained at Corinth; Trophimus I left behind me ill at Miletus.
21 Berusahalah ke mari sebelum musim dingin. Salam dari Ebulus dan Pudes dan Linus dan Klaudia dan dari semua saudara.
Do try to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens and Linus and Claudia and all the brotherhood.
22 Tuhan menyertai rohmu. Kasih karunia-Nya menyertai kamu!
The Lord Jesus be with your spirit. Grace be with you all.

< 2 Timotius 4 >