< 2 Samuel 22 >

1 Daud mengatakan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari cengkeraman Saul.
And David spake unto Yhwh the words of this song in the day that Yhwh had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku,
And he said, Yhwh is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan.
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
I will call on Yhwh, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Sesungguhnya gelora-gelora maut telah mengelilingi aku, banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
7 Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berseru. Dan Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong masuk ke telinga-Nya.
In my distress I called upon Yhwh, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
8 Lalu bergoyang dan bergoncanglah bumi, dasar-dasar langit gemetar dan bergoyang, oleh karena bernyala-nyala murka-Nya.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
11 Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Dan Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
13 Karena sinar kilat di hadapan-Nya bara api menjadi menyala.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 TUHAN mengguntur dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Yhwh thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Dilepaskan-Nya panah-panah, sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Lalu kelihatanlah dasar-dasar laut, alas-alas dunia tersingkap karena hardikan TUHAN karena hembusan nafas dari hidung-Nya.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of Yhwh, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah, dari pada orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN adalah sandaran bagiku;
They prevented me in the day of my calamity: But Yhwh was my stay.
20 Ia membawa aku keluar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku; Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
Yhwh rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak menjauhkan diri dari Allahku sebagai orang fasik.
For I have kept the ways of Yhwh, and have not wickedly departed from my God.
23 Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan dari ketetapan-Nya aku tidak menyimpang;
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
24 aku berlaku tidak bercela kepada-Nya dan menjaga diri terhadap kesalahan.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucianku di depan mata-Nya.
Therefore Yhwh hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself contrary.
28 Bangsa yang tertindas Engkau selamatkan, tetapi mata-Mu melawan orang-orang yang tinggi hati, supaya mereka Kaurendahkan.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.
For thou art my lamp, O Yhwh: And Yhwh will lighten my darkness.
30 Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; sabda TUHAN itu murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
As for God, his way is perfect; the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
32 Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu selain dari Allah kita?
For who is God, save Yhwh? and who is a rock, save our God?
33 Allah, Dialah yang menjadi tempat pengungsianku yang kuat dan membuat jalanku rata;
God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
34 yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
35 yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melengkungkan busur tembaga.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 Juga Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu telah membuat aku besar.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 Aku mengejar musuhku sampai mereka kupunahkan, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 aku menghabiskan dan meremukkan mereka, sehingga mereka tidak bangkit lagi, dan mereka rebah di bawah kakiku.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 Kaubuat musuhku lari dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan.
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
They looked, but there was none to save; even unto Yhwh, but he answered them not.
43 Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
44 Dan Engkau meluputkan aku dari perbantahan bangsaku; Engkau memelihara aku sebagai kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
45 orang-orang asing tunduk menjilat kepadaku, baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan ditinggikanlah kiranya Allah gunung batu keselamatanku,
Yhwh liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah membawa bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 dan yang telah membebaskan aku dari pada musuhku. Dan Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari para penindas.
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya TUHAN, di antara bangsa-bangsa, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
Therefore I will give thanks unto thee, O Yhwh, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk selamanya."
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuel 22 >