< 2 Samuel 22 >

1 Daud mengatakan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari cengkeraman Saul.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku,
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Sesungguhnya gelora-gelora maut telah mengelilingi aku, banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol h7585)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
7 Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berseru. Dan Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong masuk ke telinga-Nya.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 Lalu bergoyang dan bergoncanglah bumi, dasar-dasar langit gemetar dan bergoyang, oleh karena bernyala-nyala murka-Nya.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Dan Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Karena sinar kilat di hadapan-Nya bara api menjadi menyala.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 TUHAN mengguntur dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Dilepaskan-Nya panah-panah, sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Lalu kelihatanlah dasar-dasar laut, alas-alas dunia tersingkap karena hardikan TUHAN karena hembusan nafas dari hidung-Nya.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah, dari pada orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN adalah sandaran bagiku;
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Ia membawa aku keluar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku; Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak menjauhkan diri dari Allahku sebagai orang fasik.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan dari ketetapan-Nya aku tidak menyimpang;
For all his judgements and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 aku berlaku tidak bercela kepada-Nya dan menjaga diri terhadap kesalahan.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucianku di depan mata-Nya.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Bangsa yang tertindas Engkau selamatkan, tetapi mata-Mu melawan orang-orang yang tinggi hati, supaya mereka Kaurendahkan.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; sabda TUHAN itu murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu selain dari Allah kita?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Allah, Dialah yang menjadi tempat pengungsianku yang kuat dan membuat jalanku rata;
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melengkungkan busur tembaga.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Juga Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu telah membuat aku besar.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Aku mengejar musuhku sampai mereka kupunahkan, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 aku menghabiskan dan meremukkan mereka, sehingga mereka tidak bangkit lagi, dan mereka rebah di bawah kakiku.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Kaubuat musuhku lari dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Dan Engkau meluputkan aku dari perbantahan bangsaku; Engkau memelihara aku sebagai kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 orang-orang asing tunduk menjilat kepadaku, baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan ditinggikanlah kiranya Allah gunung batu keselamatanku,
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah membawa bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 dan yang telah membebaskan aku dari pada musuhku. Dan Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari para penindas.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from amongst those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya TUHAN, di antara bangsa-bangsa, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
Therefore will I confess to you, O Lord, amongst the Gentiles, and sing to your name.
51 Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk selamanya."
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >