< 2 Samuel 22 >
1 Daud mengatakan perkataan nyanyian ini kepada TUHAN pada waktu TUHAN telah melepaskan dia dari cengkeraman semua musuhnya dan dari cengkeraman Saul.
And David spake unto Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, kubu pertahananku dan penyelamatku,
and he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;
3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, perisaiku, tanduk keselamatanku, kota bentengku, tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan.
God, my rock, in him will I take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge; My saviour, thou savest me from violence.
4 Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.
5 Sesungguhnya gelora-gelora maut telah mengelilingi aku, banjir-banjir jahanam telah menimpa aku,
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
6 tali-tali dunia orang mati telah membelit aku, perangkap-perangkap maut terpasang di depanku. (Sheol )
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me. (Sheol )
7 Ketika aku dalam kesesakan, aku berseru kepada TUHAN, kepada Allahku aku berseru. Dan Ia mendengar suaraku dari bait-Nya, teriakku minta tolong masuk ke telinga-Nya.
In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 Lalu bergoyang dan bergoncanglah bumi, dasar-dasar langit gemetar dan bergoyang, oleh karena bernyala-nyala murka-Nya.
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
9 Asap membubung dari hidung-Nya, api menjilat keluar dari mulut-Nya, bara menyala keluar dari pada-Nya.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
10 Ia menekukkan langit, lalu turun, kekelaman ada di bawah kaki-Nya.
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
11 Ia mengendarai kerub, lalu terbang, dan tampak di atas sayap angin.
And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he was seen upon the wings of the wind.
12 Dan Ia membuat kegelapan di sekeliling-Nya menjadi pondok-Nya: air hujan yang gelap, awan yang tebal.
And he made darkness pavilions round about him, Gathering of waters, thick clouds of the skies.
13 Karena sinar kilat di hadapan-Nya bara api menjadi menyala.
At the brightness before him Coals of fire were kindled.
14 TUHAN mengguntur dari langit, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
Jehovah thundered from heaven, And the Most High uttered his voice.
15 Dilepaskan-Nya panah-panah, sehingga diserakkan-Nya mereka, yakni kilat-kilat, sehingga dikacaukan-Nya mereka.
And he sent out arrows, and scattered them; Lightning, and discomfited them.
16 Lalu kelihatanlah dasar-dasar laut, alas-alas dunia tersingkap karena hardikan TUHAN karena hembusan nafas dari hidung-Nya.
Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 Ia menjangkau dari tempat tinggi, mengambil aku, menarik aku dari banjir.
He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters;
18 Ia melepaskan aku dari musuhku yang gagah, dari pada orang-orang yang membenci aku, karena mereka terlalu kuat bagiku.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; for they were too mighty for me.
19 Mereka menghadang aku pada hari sialku, tetapi TUHAN adalah sandaran bagiku;
They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 Ia membawa aku keluar ke tempat lapang, Ia menyelamatkan aku, karena Ia berkenan kepadaku.
He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 TUHAN memperlakukan aku sesuai dengan kebenaranku; Ia membalas kepadaku sesuai dengan kesucian tanganku,
Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak menjauhkan diri dari Allahku sebagai orang fasik.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 Sebab segala hukum-Nya kuperhatikan, dan dari ketetapan-Nya aku tidak menyimpang;
For all his ordinances were before me; And as for his statutes, I did not depart from them.
24 aku berlaku tidak bercela kepada-Nya dan menjaga diri terhadap kesalahan.
I was also perfect toward him; And I kept myself from mine iniquity.
25 Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucianku di depan mata-Nya.
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26 Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
27 terhadap orang yang suci Engkau berlaku suci, tetapi terhadap orang yang bengkok Engkau berlaku belat-belit.
With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
28 Bangsa yang tertindas Engkau selamatkan, tetapi mata-Mu melawan orang-orang yang tinggi hati, supaya mereka Kaurendahkan.
And the afflicted people thou wilt save; But thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
29 Karena Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.
For thou art my lamp, O Jehovah; And Jehovah will lighten my darkness.
30 Karena dengan Engkau aku berani menghadapi gerombolan, dengan Allahku aku berani melompati tembok.
For by thee I run upon a troop; By my God do I leap over a wall.
31 Adapun Allah, jalan-Nya sempurna; sabda TUHAN itu murni; Dia menjadi perisai bagi semua orang yang berlindung pada-Nya.
As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
32 Sebab siapakah Allah selain dari TUHAN, dan siapakah gunung batu selain dari Allah kita?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 Allah, Dialah yang menjadi tempat pengungsianku yang kuat dan membuat jalanku rata;
God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.
34 yang membuat kakiku seperti kaki rusa dan membuat aku berdiri di bukit;
He maketh his feet like hinds’ [feet], And setteth me upon my high places.
35 yang mengajar tanganku berperang, sehingga lenganku dapat melengkungkan busur tembaga.
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.
36 Juga Kauberikan kepadaku perisai keselamatan-Mu, dan kebaikan-Mu telah membuat aku besar.
Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy gentleness hath made me great.
37 Kauberikan tempat lapang untuk langkahku, dan mata kakiku tidak goyah.
Thou hast enlarged my steps under me; And my feet have not slipped.
38 Aku mengejar musuhku sampai mereka kupunahkan, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
39 aku menghabiskan dan meremukkan mereka, sehingga mereka tidak bangkit lagi, dan mereka rebah di bawah kakiku.
And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise: Yea, they are fallen under my feet.
40 Engkau telah mengikat pinggangku dengan keperkasaan untuk berperang, Engkau tundukkan ke bawah kuasaku orang yang bangkit melawan aku.
For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
41 Kaubuat musuhku lari dari padaku, orang-orang yang membenci aku, mereka kubinasakan.
Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
42 Mereka berteriak minta tolong, tetapi tidak ada yang menyelamatkan, mereka berteriak kepada TUHAN, tetapi Ia tidak menjawab mereka.
They looked, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.
43 Aku menggiling mereka halus-halus seperti debu tanah, aku menumbuk mereka dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
Then did I beat them small as the dust of the earth, I did crush them as the mire of the streets, and did spread them abroad.
44 Dan Engkau meluputkan aku dari perbantahan bangsaku; Engkau memelihara aku sebagai kepala atas bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku;
Thou also hast delivered me from the strivings of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.
45 orang-orang asing tunduk menjilat kepadaku, baru saja telinga mereka mendengar, mereka taat kepadaku.
The foreigners shall submit themselves unto me: As soon as they hear of me, they shall obey me.
46 Orang-orang asing pucat layu dan keluar dari kota kubunya dengan gemetar.
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
47 TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan ditinggikanlah kiranya Allah gunung batu keselamatanku,
Jehovah liveth; And blessed be my rock; And exalted be God, the rock of my salvation,
48 Allah, yang telah mengadakan pembalasan bagiku, yang telah membawa bangsa-bangsa ke bawah kuasaku,
Even the God that executeth vengeance for me, And that bringeth down peoples under me,
49 dan yang telah membebaskan aku dari pada musuhku. Dan Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari para penindas.
And that bringeth me forth from mine enemies: Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya TUHAN, di antara bangsa-bangsa, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
51 Ia mengaruniakan keselamatan yang besar kepada raja yang diangkat-Nya, dan menunjukkan kasih setia kepada orang yang diurapi-Nya, kepada Daud dan anak cucunya untuk selamanya."
Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.