< 2 Korintus 4:18 >

18 Sebab kami tidak memperhatikan yang kelihatan, melainkan yang tak kelihatan, karena yang kelihatan adalah sementara, sedangkan yang tak kelihatan adalah kekal. (aiōnios g166)
Su natuvilola vilii vyaviwoneka, kumbiti tuviloli hweri vintu vyaviwoneka ndiri. Toziya vyaviwoneka vilikala katepu hera, kumbiti vilii vyaviwoneka ndiri vyankulikala mashaka goseri. (aiōnios g166)
not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

are looking at
Strongs:
Lexicon:
σκοπέω
Greek:
σκοπούντων
Transliteration:
skopountōn
Context:
Next word

we
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἡμῶν
Transliteration:
hēmōn
Context:
Next word

the [things]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

being seen
Strongs:
Lexicon:
βλέπω
Greek:
βλεπόμενα
Transliteration:
blepomena
Context:
Next word

but
Strongs:
Lexicon:
ἀλλά
Greek:
ἀλλὰ
Transliteration:
alla
Context:
Next word

the [things]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

being seen;
Strongs:
Lexicon:
βλέπω
Greek:
βλεπόμενα·
Transliteration:
blepomena
Context:
Next word

The [things]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word

being seen [are]
Strongs:
Lexicon:
βλέπω
Greek:
βλεπόμενα
Transliteration:
blepomena
Context:
Next word

temporary,
Strongs:
Lexicon:
πρόσκαιρος
Greek:
πρόσκαιρα,
Transliteration:
proskaira
Context:
Next word

the [things]
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὰ
Transliteration:
ta
Context:
Next word

however
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

being seen
Strongs:
Lexicon:
βλέπω
Greek:
βλεπόμενα
Transliteration:
blepomena
Context:
Next word

aiōnios
Strongs:
Lexicon:
αἰώνιος
Greek:
αἰώνια.
Transliteration:
aiōnia
Context:
Next word

< 2 Korintus 4:18 >