< 1 Korintus 5 >
1 Memang orang mendengar, bahwa ada percabulan di antara kamu, dan percabulan yang begitu rupa, seperti yang tidak terdapat sekalipun di antara bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah, yaitu bahwa ada orang yang hidup dengan isteri ayahnya.
There is a wide-spread report respecting a case of immorality among you, and that, too, of a kind that does not occur even among the Gentiles – a man, I hear, is living with his father’s wife!
2 Sekalipun demikian kamu sombong. Tidakkah lebih patut kamu berdukacita dan menjauhkan orang yang melakukan hal itu dari tengah-tengah kamu?
Instead of grieving over it and taking steps for the expulsion of the man who has done this thing, is it possible that you are still puffed up?
3 Sebab aku, sekalipun secara badani tidak hadir, tetapi secara rohani hadir, aku--sama seperti aku hadir--telah menjatuhkan hukuman atas dia, yang telah melakukan hal yang semacam itu.
For I myself, though absent in body, have been present with you in spirit, and in the name of our Lord Jesus I have already passed judgment, just as if I had been present, on the man who has acted in this way.
4 Bilamana kita berkumpul dalam roh, kamu bersama-sama dengan aku, dengan kuasa Yesus, Tuhan kita,
I have decided – having been present in spirit at your meetings, when the power of the Lord Jesus was with us –
5 orang itu harus kita serahkan dalam nama Tuhan Yesus kepada Iblis, sehingga binasa tubuhnya, agar rohnya diselamatkan pada hari Tuhan.
to deliver such a man as this over to Satan, that what is sensual in him may be destroyed, so that his spirit may be saved at the day of the Lord.
6 Kemegahanmu tidak baik. Tidak tahukah kamu, bahwa sedikit ragi mengkhamiri seluruh adonan?
Your boasting is unseemly. Don’t you know that even a little yeast leavens all the dough?
7 Buanglah ragi yang lama itu, supaya kamu menjadi adonan yang baru, sebab kamu memang tidak beragi. Sebab anak domba Paskah kita juga telah disembelih, yaitu Kristus.
Get rid entirely of the old leaven, so that you may be like new dough – free from leaven, as in truth you are. For our passover lamb is already sacrificed – Christ himself;
8 Karena itu marilah kita berpesta, bukan dengan ragi yang lama, bukan pula dengan ragi keburukan dan kejahatan, tetapi dengan roti yang tidak beragi, yaitu kemurnian dan kebenaran.
therefore let us keep our festival, not with the leaven of former days, nor with the leaven of vice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9 Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan bergaul dengan orang-orang cabul.
I told you, in my letter, not to associate with immoral people –
10 Yang aku maksudkan bukanlah dengan semua orang cabul pada umumnya dari dunia ini atau dengan semua orang kikir dan penipu atau dengan semua penyembah berhala, karena jika demikian kamu harus meninggalkan dunia ini.
not, of course, meaning people of the world who are in immoral, or who are covetous and grasping, or who worship idols; for then you would have to leave the world altogether.
11 Tetapi yang kutuliskan kepada kamu ialah, supaya kamu jangan bergaul dengan orang, yang sekalipun menyebut dirinya saudara, adalah orang cabul, kikir, penyembah berhala, pemfitnah, pemabuk atau penipu; dengan orang yang demikian janganlah kamu sekali-kali makan bersama-sama.
But, as things are, I say that you are not to associate with anyone who, although a follower of Christ in name, is immoral, or covetous, or an idolater, or abusive, or a drunkard, or grasping – no, not even to sit down to eat with such people.
12 Sebab dengan wewenang apakah aku menghakimi mereka, yang berada di luar jemaat? Bukankah kamu hanya menghakimi mereka yang berada di dalam jemaat?
What have I to do with judging those outside the church? Is it not for you to judge those who are within the church,
13 Mereka yang berada di luar jemaat akan dihakimi Allah. Usirlah orang yang melakukan kejahatan dari tengah-tengah kamu.
while God judges those who are outside? Put away the wicked from among you.