< 1 Korintus 16 >

1 Tentang pengumpulan uang bagi orang-orang kudus, hendaklah kamu berbuat sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang kuberikan kepada Jemaat-jemaat di Galatia.
Ammaniya asaas miishe shiishobaa Galaatiya woosa keethatas taani kiittidayssada hintteka oothite.
2 Pada hari pertama dari tiap-tiap minggu hendaklah kamu masing-masing--sesuai dengan apa yang kamu peroleh--menyisihkan sesuatu dan menyimpannya di rumah, supaya jangan pengumpulan itu baru diadakan, kalau aku datang.
Miishiya shiishoy ta hintteko biya wode gidonna mela issoy issoy saaminttafe koyro gallas, wogga wode, wogga wode, ba demmeyssafe kessidi ba son dagayo.
3 Sesudah aku tiba, aku akan mengutus orang-orang, yang kamu anggap layak, dengan surat ke Yerusalem untuk menyampaikan pemberianmu.
Taani yaa bida wode miishiya Yerusalaame gathana mela hintte dooriya asaas dabddaabbe immada entta Yerusalaame kiittana.
4 Kalau ternyata penting, bahwa aku juga pergi, maka mereka akan pergi bersama-sama dengan aku.
Enttara ta buussay koshshiyabaa gidikko entti taara baanaw dandda7osona.
5 Aku akan datang kepadamu, sesudah aku melintasi Makedonia, sebab aku akan melintasi Makedonia.
Taani Maqedooniyara aadhdhanaw qoppida gisho, yaa bada hintteko yaana.
6 Dan di Korintus mungkin aku akan tinggal beberapa lamanya dengan kamu atau mungkin aku akan tinggal selama musim dingin, sehingga kamu dapat menolong aku untuk melanjutkan perjalananku.
Ta biyaso aw gidikkoka, ta buussan hintte tana maaddana mela hintte matan guutha wode gam77onna aggike. Balggo ageenata hintte matan aathonna waaya aggana.
7 Sebab sekarang aku tidak mau melihat kamu hanya sepintas lalu saja. Aku harap dapat tinggal agak lama dengan kamu, jika diperkenankan Tuhan.
Taani ogera aadhdhashe hinttena be7anaw koyikke. Goday giikko, hintte matan guutha wode takkanaw qoppays.
8 Tetapi aku akan tinggal di Efesus sampai hari raya Pentakosta,
Shin taani Phenxeqosxe Baaley gakkanaw Efesoonan gam77ana.
9 sebab di sini banyak kesempatan bagiku untuk mengerjakan pekerjaan yang besar dan penting, sekalipun ada banyak penentang.
Taw oosoy kumida dalgga penggey dooyettis, shin daro eqettiya morkketi de7oosona.
10 Jika Timotius datang kepadamu, usahakanlah supaya ia berada di tengah-tengah kamu tanpa takut, sebab ia mengerjakan pekerjaan Tuhan, sama seperti aku.
I ta mela Godaa ooso oothiya asi gidiya gisho, Ximotiyoosi hintteko biikko, hintte matan I hirggonna daana mela oothite.
11 Jadi, janganlah ada orang yang menganggapnya rendah! Tetapi tolonglah dia, supaya ia melanjutkan perjalanannya dengan selamat, agar ia datang kembali kepadaku, sebab aku di sini menunggu kedatangannya bersama-sama dengan saudara-saudara yang lain.
Oonikka iya kadhoppo. I taakko saro simmana mela iya maaddidi moyzite. Taani I hankko ammaneyssatara simmanayssa naagays.
12 Tentang saudara Apolos: telah berulang-ulang aku mendesaknya untuk bersama-sama dengan saudara-saudara lain mengunjungi kamu, tetapi ia sama sekali tidak mau datang sekarang. Kalau ada kesempatan baik nanti, ia akan datang.
Nu ishaa Aphiloosi hankko ammaneyssatara hintteko baana mela ta iya mintha woossas. Ha77i hintteko baanaw koyibeenna, shin iyaw injjetiya wode hintteko baana.
13 Berjaga-jagalah! Berdirilah dengan teguh dalam iman! Bersikaplah sebagai laki-laki! Dan tetap kuat!
Barkkite; Ammanon eqqite; xaalite; minnite.
14 Lakukanlah segala pekerjaanmu dalam kasih!
Ooso ubbaa siiqon oothite.
15 Ada suatu permintaan lagi kepadamu, saudara-saudara. Kamu tahu, bahwa Stefanus dan keluarganya adalah orang-orang yang pertama-tama bertobat di Akhaya, dan bahwa mereka telah mengabdikan diri kepada pelayanan orang-orang kudus.
Ta ishato, Isxifaanoseynne iya soo asay Akkayan entti koyro ammanidayssata gideyssanne ammaneyssata maaddanaw banttana aathi immidayssa hintte ereeta.
16 Karena itu taatilah orang-orang yang demikian dan setiap orang yang turut bekerja dan berjerih payah.
Hintteka entta mela asaasinne, enttara ooson daaburiya ubbaas kiitettana mela ta hinttena woossays.
17 Aku bergembira atas kedatangan Stefanus, Fortunatus dan Akhaikus, karena mereka melengkapi apa yang masih kurang padamu;
Isxifaanosey, Forchchunaasinne Akkayqoosi taakko yoyssi tana ufayssis. Hintte baynna bessan entti hinttena gididi ta pacaa kunthidosona.
18 karena mereka menyegarkan rohku dan roh kamu. Hargailah orang-orang yang demikian!
Entti hinttena ufayssidayssada tanakka ufayssidosona. Hessa mela asata dogoppite.
19 Salam kepadamu dari Jemaat-jemaat di Asia Kecil. Akwila, Priskila dan Jemaat di rumah mereka menyampaikan berlimpah-limpah salam kepadamu.
Iisiya woosa keetha asay hinttena saro goosona. Aqiilinne Phirisqila bantta son shiiqiya woosa keethaa asaara issife hinttena Godaa sunthan wozanappe sarothoosona.
20 Salam kepadamu dari saudara-saudara semuanya. Sampaikanlah salam seorang kepada yang lain dengan cium kudus.
Ammaniya ishati ubbay hinttena saro yaagosona. Geeshsha yeeretethi yeerettishe issoy issuwa sarothite.
21 Dengan tanganku sendiri aku menulis ini: Salam dari Paulus.
Taani, Phawuloosi, ha sarothuwa ta kushen xaafas.
22 Siapa yang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah ia. Maranata!
Godaa dosonna asi de7ikko, qanggettidayssa gido. Nu Godaw, haaya!
23 Kasih karunia Tuhan Yesus menyertai kamu.
Godaa Yesuus Kiristtoosa aadho keehatethay hinttera gido.
24 Kasihku menyertai kamu sekalian dalam Kristus Yesus.
Ta siiqoy Kiristtoos Yesuusan de7iya hintte ubbaara gido. Amin7i.

< 1 Korintus 16 >