< 1 Korintus 16 >
1 Tentang pengumpulan uang bagi orang-orang kudus, hendaklah kamu berbuat sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang kuberikan kepada Jemaat-jemaat di Galatia.
But concerning the contribution to the saints, as I commanded the churches of Galatia, so you also do.
2 Pada hari pertama dari tiap-tiap minggu hendaklah kamu masing-masing--sesuai dengan apa yang kamu peroleh--menyisihkan sesuatu dan menyimpannya di rumah, supaya jangan pengumpulan itu baru diadakan, kalau aku datang.
On the first day of the week let each one of you lay by with himself treasuring up, that as to whatsoever he may be prospered, in order that there may be no collections at that time when I may come.
3 Sesudah aku tiba, aku akan mengutus orang-orang, yang kamu anggap layak, dengan surat ke Yerusalem untuk menyampaikan pemberianmu.
But when I may be present, whomsoever you may approve by your letters, these will I send to carry away your benefaction to Jerusalem:
4 Kalau ternyata penting, bahwa aku juga pergi, maka mereka akan pergi bersama-sama dengan aku.
if it may be counted worthy for me also to go, they shall go along with me.
5 Aku akan datang kepadamu, sesudah aku melintasi Makedonia, sebab aku akan melintasi Makedonia.
But I will come to you when I may go through Macedonia; for I do go through Macedonia;
6 Dan di Korintus mungkin aku akan tinggal beberapa lamanya dengan kamu atau mungkin aku akan tinggal selama musim dingin, sehingga kamu dapat menolong aku untuk melanjutkan perjalananku.
and perhaps I may abide with you, and even spend the winter with you, in order that you may send me forward whithersoever I may go.
7 Sebab sekarang aku tidak mau melihat kamu hanya sepintas lalu saja. Aku harap dapat tinggal agak lama dengan kamu, jika diperkenankan Tuhan.
For I do not wish merely to see you in my journey; for I hope to spend some time with you, if the Lord may permit.
8 Tetapi aku akan tinggal di Efesus sampai hari raya Pentakosta,
But I shall abide in Ephesus until Pentecost;
9 sebab di sini banyak kesempatan bagiku untuk mengerjakan pekerjaan yang besar dan penting, sekalipun ada banyak penentang.
for a door is opened unto me great and effectual, and there are many antagonizing.
10 Jika Timotius datang kepadamu, usahakanlah supaya ia berada di tengah-tengah kamu tanpa takut, sebab ia mengerjakan pekerjaan Tuhan, sama seperti aku.
But if Timothy may come, see that he may be with you without fear; for he is doing the work of the Lord, as I also:
11 Jadi, janganlah ada orang yang menganggapnya rendah! Tetapi tolonglah dia, supaya ia melanjutkan perjalanannya dengan selamat, agar ia datang kembali kepadaku, sebab aku di sini menunggu kedatangannya bersama-sama dengan saudara-saudara yang lain.
therefore let no one snub him. But send him forth in peace, in order that he may come to me: for I await him with the brethren.
12 Tentang saudara Apolos: telah berulang-ulang aku mendesaknya untuk bersama-sama dengan saudara-saudara lain mengunjungi kamu, tetapi ia sama sekali tidak mau datang sekarang. Kalau ada kesempatan baik nanti, ia akan datang.
But concerning brother Apollos, I entreated him much, that he may come to you with the brethren: but it was not altogether his will that he may come now; but he will come when he may have opportunity.
13 Berjaga-jagalah! Berdirilah dengan teguh dalam iman! Bersikaplah sebagai laki-laki! Dan tetap kuat!
Watch, stand in the faith, be men, be strong.
14 Lakukanlah segala pekerjaanmu dalam kasih!
Let all your affairs be in divine love.
15 Ada suatu permintaan lagi kepadamu, saudara-saudara. Kamu tahu, bahwa Stefanus dan keluarganya adalah orang-orang yang pertama-tama bertobat di Akhaya, dan bahwa mereka telah mengabdikan diri kepada pelayanan orang-orang kudus.
But I exhort you, brethren; (know the house of Stephanas, that it is the firstfruit of Achaia, and they have set themselves to minister unto the saints),
16 Karena itu taatilah orang-orang yang demikian dan setiap orang yang turut bekerja dan berjerih payah.
in order that you may indeed be in subjection unto such, and to every one laboring with you and toiling.
17 Aku bergembira atas kedatangan Stefanus, Fortunatus dan Akhaikus, karena mereka melengkapi apa yang masih kurang padamu;
But I rejoice over the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: because they have supplied your deficiency:
18 karena mereka menyegarkan rohku dan roh kamu. Hargailah orang-orang yang demikian!
for they refreshed my spirit and yours. Acknowledge ye therefore them that are such.
19 Salam kepadamu dari Jemaat-jemaat di Asia Kecil. Akwila, Priskila dan Jemaat di rumah mereka menyampaikan berlimpah-limpah salam kepadamu.
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca along with the church and their house salute you.
20 Salam kepadamu dari saudara-saudara semuanya. Sampaikanlah salam seorang kepada yang lain dengan cium kudus.
All the brethren salute you. Salute you one another with a holy kiss.
21 Dengan tanganku sendiri aku menulis ini: Salam dari Paulus.
The salutation of me Paul with my own hand.
22 Siapa yang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah ia. Maranata!
If any one loves not the Lord as a friend, let him be anathema Maran atha.
23 Kasih karunia Tuhan Yesus menyertai kamu.
The grace of our Lord Jesus be with you.
24 Kasihku menyertai kamu sekalian dalam Kristus Yesus.
My love with you all in Christ Jesus.