< 1 Tawarikh 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adán, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalaleel, Yared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henokh, Metusalah, Lamekh,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
6 Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
7 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
8 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
13 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
14 serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
15 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
y al heveo, y al araceo, y al sineo;
16 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
17 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Syeba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpakhsad, Selah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 Abram, itulah Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
31 Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
32 Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
36 Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
37 Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
38 Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
39 Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
41 Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
51 Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
52 kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
53 kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
54 kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.
el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Tawarikh 1 >