< 1 Tawarikh 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Yared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henokh, Metusalah, Lamekh,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
20 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
24 Sem, Arpakhsad, Selah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
27 Abram, itulah Abraham.
Abram; the same [is] Abraham.
28 Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
34 Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
40 Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
44 Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
47 Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.