< 1 Tawarikh 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Yared,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Henokh, Metusalah, Lamekh,
Henoc, Mathusale, Lamech,
4 Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
Noe, Sem, Cham, and Japheth.
5 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma.
7 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim.
8 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
9 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan.
10 Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth.
11 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim,
12 orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim.
13 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite,
14 serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
15 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite,
16 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch.
18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber.
19 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan.
20 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
And Adoram, and Usal, and Decla,
22 Ebal, Abimael, Syeba,
And Hebal, and Abimael, and Saba,
23 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan.
24 Sem, Arpakhsad, Selah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, itulah Abraham.
Abram, this is Abraham.
28 Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel.
29 Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam,
30 Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema,
31 Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
32 Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
33 Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura.
34 Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel.
35 Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core.
36 Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec.
37 Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna.
40 Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison.
41 Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan.
42 Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran.
43 Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba.
44 Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead.
45 Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead.
46 Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith.
47 Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead.
48 Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead.
49 Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead.
50 Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab.
51 Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth,
52 kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon,
53 kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar,
54 kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.
Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom.

< 1 Tawarikh 1 >