< 1 Tawarikh 6 >

1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.

< 1 Tawarikh 6 >