< 1 Tawarikh 6 >

1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Tawarikh 6 >