< 1 Tawarikh 6 >

1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
And these [are] those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
And his brother Asaph, who is standing on his right — Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
And sons of Merari, their brethren, [are] on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, [are] Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.

< 1 Tawarikh 6 >