< 1 Tawarikh 6 >
1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
Johanan was the father of Azariah (he was the one who was serving as priest when Solomon built the Temple in Jerusalem),
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
Jehozadak was taken into captivity when the Lord used Nebuchadnezzar to send Judah and Jerusalem into exile.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
The sons of Merari: Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites listed in order according to their fathers:
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
The descendants of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son, and Samuel his son.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
The sons of Samuel: Joel (firstborn) and Abijah (second).
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
These are the musicians David appointed to direct the music in the house of the Lord once the Ark had been placed there.
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
They led out in the music and singing before the Tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the Lord's Temple in Jerusalem. They served following the regulations they had been given.
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
Asaph, Heman's relative, who served beside him on the right: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
To Heman's left served sons of Merari: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
The other Levites carried out all the other functions in the Tabernacle, the house of God.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
However, it was Aaron and his descendants who were the ones who gave offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense and did all the work in the Most Holy Place, making atonement for Israel according to everything Moses the servant of God had commanded.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
The descendants of Aaron were: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
These were the places they were given to live as their territory allotted to descendants of Aaron, beginning with the Kohathite clan, because theirs was the first lot:
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
They received Hebron in Judah together with its surrounding pasturelands.
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
But the fields and villages near the town were given to Caleb son of Jephunneh.
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
So the descendants of Aaron received Hebron, a town of refuge, Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Hilen, Debir,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. They had a total of thirteen towns among their families.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
The rest of Kohath's descendants received by lot ten towns from the half tribe of Manasseh.
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
The descendants of Gershon, by family, received thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the partial tribe of Manasseh in Bashan.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
The descendants of Merari, by family, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
So the people of Israel gave the Levites these towns and their pasturelands.
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
They allotted the towns already mentioned by name from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
Some of the Kohathite families received as their territory towns from the tribe of Ephraim.
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
They were given Shechem, a town of refuge, in the hill country of Ephraim, Gezer,
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Jokmeam, Beth Horon,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
From half the tribe of Manasseh the people of Israel gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite families.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
The descendants of Gershon received the following. From the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth, together with their pasturelands;
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
from the tribe of Issachar: Kedesh, Daberath,
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Ramoth, and Anem, together with their pasturelands;
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Hukok, and Rehob, together with their pasturelands;
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
The rest of the descendants of Merari received the following. From the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor, together with their pasturelands;
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
from the tribe of Reuben on the east side of the Jordan opposite Jericho: Bezer (in the desert), Jahzah,
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands;
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.