< 1 Tawarikh 6 >
1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
And the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
Eleazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
and Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
and Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
And the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
And the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
Elkanah, — the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
And the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
Shimea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
And they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
And these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
the son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
And his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
And their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
And their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
And Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
and they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
And to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
And to the children of Kohath that remained [were given] by lot out of the families of the tribe [of Ephraim and of the tribe of Dan and] of the half tribe, half Manasseh, ten cities.
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
And to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
To the children of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
And to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
they gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
and out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, — for the families of the children of Kohath that remained.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
To the children of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
and out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
To the children of Merari that remained [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, [and] Tabor and its suburbs;
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.