< 1 Tawarikh 6 >
1 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
2 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
The sons of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
4 Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
Eleazar conceived Phinehas, and Phinehas conceived Abishua.
5 Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
Truly, Abishua conceived Bukki, and Bukki conceived Uzzi.
6 Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
Uzzi conceived Zerahiah, and Zerahiah conceived Meraioth.
7 Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Then Meraioth conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
8 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Ahimaaz.
9 Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
Ahimaaz conceived Azariah; Azariah conceived Johanan.
10 Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
Johanan conceived Azariah. He is the one who executed the priestly office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
Now Azariah conceived Amariah, and Amariah conceived Ahitub.
12 Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
13 Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
Shallum conceived Hilkiah, and Hilkiah conceived Azariah.
14 Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
Azariah conceived Seraiah, and Seraiah conceived Jehozadak.
15 Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
Now Jehozadak departed, when the Lord took away Judah and Jerusalem, by the hands of Nebuchadnezzar.
16 Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
So the sons of Levi were Gershom, Kohath, and Merari.
17 Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
The sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
The sons of Merari: Mahli and Mushi. And so these are the kindred of Levi, according to their families.
20 dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, Shaul his son.
25 Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth
26 dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
and Elkanah. The sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
The sons of Samuel: Vasseni the firstborn, and Abijah.
29 Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
These are the ones whom David appointed over the singing men in the house of the Lord, in the place where the ark was located.
32 Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
And they ministered before the tabernacle of the testimony with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem. And they would stand according to their order in the ministry.
33 Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
Truly, these are the ones who were assisting, with their sons, from the sons of Kohath: the singer Heman, the son of Joel, the son of Samuel,
34 bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
And there was also his brother, Asaph, who was standing at his right, Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 bin Etai bin Zerah bin Adaya
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 bin Etan bin Zima bin Simei
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
Now the sons of Merari, their brothers, were on the left: Ethan, the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 bin Amzi bin Bani bin Semer
the son of Amzi, the son of Boni, the son of Shemer,
47 bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
There were also their brothers, Levites who were appointed for every ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
Truly, Aaron and his sons were burning offerings upon the altar of holocausts and upon the altar of incense, for the entire work of the Holy of Holies, and to pray on behalf of Israel, in accord with all the things that Moses, the servant of God, had instructed.
50 Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
And these are their habitations according to the villages and confines, specifically of the sons of Aaron, according to the kindred of the Kohathites. For it fell to them by lot.
55 kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
And so, they gave Hebron, in the land of Judah, and its suburbs all around, to them,
56 tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
but they gave the fields of the city, and the villages, to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Then, to the sons of Aaron, they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah with its suburbs,
58 Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
also Jattir and Eshtemoa with their suburbs, then also Hilen and Debir with their suburbs,
59 Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
as well as Ashan and Beth-shemesh with their suburbs.
60 dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
And from the tribe of Benjamin: Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, as well as Anathoth with its suburbs. All the cities throughout their kindred were thirteen.
61 Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
Now to the sons of Kohath, those remaining from their kindred, they gave ten cities, from the one half tribe of Manasseh, as a possession;
62 Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
and to the sons of Gershom, according to their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe Manasseh in Bashan: thirteen cities.
63 Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
Then to the sons of Merari, according to their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, they gave by lot twelve cities.
64 Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
Also, the sons of Israel gave, to the Levites, cities and their suburbs,
65 Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
and they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities, which they called by their names.
66 Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
And for those who were from the kindred of the sons of Kohath, the cities with their borders were from the tribe of Ephraim.
67 Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
Then they gave to them the cities of refuge: Shechem with its suburbs on mount Ephraim, and Gezer with its suburbs,
68 Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
as well as Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon similarly,
69 Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
70 Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
Then too, out of the one half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, Bileam and its suburbs; these in particular went to those who were remaining from the kindred of the sons of Kohath.
71 Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
And to the sons of Gershom, from the kindred of the one half tribe of Manasseh: Golan, in Bashan, and its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72 dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
from the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, and Daberath with its suburbs,
73 Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
as well as Ramoth and its suburbs, and Anem with its suburbs;
74 dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
75 Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
as well as Hukkok and its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76 dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
moreover, from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, Hammon with its suburbs, and Kiriathaim and its suburbs.
77 Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
Then to the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun: Rimmono and its suburbs, and Tabor with its suburbs;
78 dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
and also, across the Jordan opposite Jericho, facing the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs;
79 Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
as well as Kedemoth and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
indeed also, from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim with its suburbs;
81 Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.
then too, Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.