< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
और बनी हारून के फ़रीक़ यह थे हारून के बेटे नदब, अबीहू और इली'एलियाज़र और ऐतामर थे।
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
नदब और अबीहू अपने बाप से पहले मर गए और उनके औलाद न थी, इसलिए इली'एलियाज़र और ऐतामर ने कहानत का काम किया।
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
दाऊद ने इली'एलियाज़र के बेटों में से सदोक़, और ऐतामर के बेटों में से अख़ीमलिक को उनकी ख़िदमत की तरतीब के मुताबिक़ तक़्सीम किया।
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
इतमर के बेटों से ज़्यादा इली'एलियाज़र के बेटों में रईस मिले, और इस तरह से वह तक़्सीम किए गए के इली'एलियाज़र के बेटों में आबाई ख़ान्दानों के सोलह सरदार थे; और ऐतामर के बेटों में से आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ आठ।
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
इस तरह पर्ची डाल कर और एक साथ ख़ल्त मल्त होकर वह तक़्सीम हुए, क्यूँकि मक़दिस के सरदार और ख़ुदा के सरदार बनी इली'एलियाज़र और बनी ऐतामर दोनों में से थे।
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
और नतनीएल मुन्शी के बेटे समायाह ने जो लावियों में से था, उनके नामों को बादशाह और अमीरों और सदोक़ काहिन और अख़ीमलिक बिन अबीयातर और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने लिखा। जब इली'एलियाज़र का एक आबाई ख़ान्दान लिया गया, तो ऐतामर का भी एक आबाई ख़ान्दान लिया गया।
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
और पहली चिट्ठी यहूयरीब की निकली, दूसरी यद'अयाह की,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
तीसरी हारिम की, चौथी श'ऊरीम,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
पाँचवीं मलकियाह की, छटी मियामीन की
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
सातवीं हक्कूज़ की, आठवीं अबियाह की,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
नवीं यशू'आ की, दसवीं सिकानियाह की,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
तेरहवीं खुफ़्फ़ाह की, चौदहवीं यसबाब की,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
पन्द्रहवीं बिल्जाह की, सोलहवीं इम्मेर की,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
सत्रहवीं हज़ीर की, अठारहवीं फ़ज़ीज़ की,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
उन्नीसवीं फ़तहियाह की, बीसवीं यहज़िकेल की,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
इक्कीसवीं यकिन की, बाइसवीं जम्मूल की,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
तेइसवीं दिलायाह की, चौबीसवीं माज़ियाह की।
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
यह उनकी ख़िदमत की तरतीब थी, ताकि वह ख़ुदावन्द के घर में उस क़ानून के मुताबिक़ आएँ जो उनको उनके बाप हारून की ज़रिए' वैसा ही मिला, जैसा ख़ुदावन्द इस्राईल के ख़ुदा ने उसे हुक्म किया था।
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
बाक़ी बनी लावी में से:'अमराम के बेटों में से सूबाएल, सूबाएल के बेटों में से यहदियाह;
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
इज़हारियों में से सलूमोत, बनी सलूमोत में से यहत।
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
बनी हबरून में से: यरियाह पहला, अमरियाह दूसरा, यहज़िएल तीसरा, यकमि'आम चौथा।
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
बनी उज़्ज़ीएल में से: मीकाह; बनी मीकाह में से: समीर।
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
मीकाह का भाई यस्सियाह, बनी यस्सियाह में से ज़करियाह।
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
मिरारी के बेटे: महली और मूशी। बनी याज़ियाह में से बिनू
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
रहे बनी मिरारी, सो याज़ियाह से बिनू और सूहम और ज़क्कूर और 'इब्री।
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
महली से: इली'एलियाज़र, जिसके कोई बेटा न था।
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
क़ीस से, क़ीस का बेटा: यरहमिएल।
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
और मूशी के बेटे: महली और 'ऐदर और यरीमीत। लावियों की औलाद अपने आबाई ख़ान्दानों के मुताबिक़ यही थी।
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
इन्होंने भी अपने भाई बनी हारून की तरह, दाऊद बादशाह और सदूक़ और अख़ीमलिक और काहिनों और लावियों के आबाई ख़ान्दानों के सरदारों के सामने अपना अपनी पर्ची डाला, या'नी सरदार के आबाई ख़ान्दानों का जो हक़ था वही उसके छोटे भाई के ख़ान्दानों का था।