< 1 Tawarikh 24 >

1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Mas Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
Y David los repartió, [siendo] Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos [así]: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de [la casa] de Dios.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
La séptima por Cos, la octava por Abías;
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
La nona por Jesua, la décima por Sechânía;
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Y de los hijos [de Hebrón]: Jeria [el primero], el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Hijo de Cis, Jerameel.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Estos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.

< 1 Tawarikh 24 >