< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Torej to so oddelki Aronovih sinov. Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Toda Nadáb in Abihú sta umrla pred njunim očetom in nista imela otrok, zato sta duhovniško službo opravljala Eleazar in Itamár.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
David jih je razdelil, tako Cadóka izmed Eleazarjevih sinov kot Ahiméleha izmed Itamárjevih sinov, glede na njihovo opravilo v njihovi službi.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Med Eleazarjevimi sinovi pa se je našlo več vodilnih mož kakor med Itamárjevimi sinovi; in tako so bili razdeljeni. Med Eleazarjevimi sinovi je bilo šestnajst vodilnih mož iz hiše njihovih očetov in osem med Itamárjevimi sinovi, glede na hišo njihovih očetov.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Tako so bili razdeljeni z žrebom, ena vrsta z drugo; za upravitelje svetišča in upravitelje Božje hiše so bili izmed Eleazarjevih sinov in izmed Itamárjevih sinov.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Netanélov sin Šemajá, pisar, eden izmed Lévijevcev, jih je popisal pred kraljem, princi, duhovnikom Cadókom in Abjatárjevim sinom Ahimélehom in pred vodji očetov duhovnikov in Lévijevcev. Ena glavna družina je bila vzeta za Eleazarja in ena je bila vzeta za Itamárja.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Torej prvi žreb je izšel za Jojaríba, drugi za Jedajája,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
tretji za Haríma, četrti za Seoríma,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
peti za Malkijája, šesti za Mijamína,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
sedmi za Koca, osmi za Abíja,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
deveti za Ješúa, deseti za Šehanjája,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
trinajsti za Hupája, štirinajsti za Ješebába,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
petnajsti za Bilgája, šestnajsti za Imêrja,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
sedemnajsti za Hezírja, osemnajsti za Hapicéca,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
devetnajsti za Petahjája, dvajseti za Jehezkéla,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
enaindvajseti za Jahína, dvaindvajseti za Gamúla,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
triindvajseti za Delajája, štiriindvajseti za Maazjája.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
To so bili njihovi vrstni redi v njihovi službi, da pridejo v Gospodovo hišo, glede na njihov način, pod njihovim očetom Aronom, kakor mu je zapovedal Gospod, Izraelov Bog.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Preostali izmed Lévijevih sinov so bili tile: izmed Amrámovih sinov Šubaél, izmed Šubaélovih sinov Jehdejá.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Izmed Jichárovcev Šelomot, izmed Šelomotovih sinov Jahat.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Hebrónovi sinovi: prvi Jerijá, drugi Amarjá, tretji Jahaziél in četrti Jekamám.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Izmed Uziélovih sinov Miha, izmed Mihovih sinov Šamír.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Mihov brat je bil Jišijá, izmed Jišijájevih sinov Zeharjá.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Meraríjevi sinovi so bili Mahlí in Muší. Jaazijájevi sinovi: Beno.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Merarijevi sinovi po Jaazijáju: Beno, Šohám, Zahúr in Ibri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Iz Mahlíja je prišel Eleazar, ki ni imel sinov.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Glede Kiša: Kišev sin je bil Jerahmeél.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Tudi Mušíjevi sinovi: Mahlí, Eder in Jerimót. To so bili sinovi Lévijevcev po hiši njihovih očetov.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Tudi ti so metali žrebe nasproti svojih bratov, Aronovih sinov, v prisotnosti kralja Davida, Cadóka, Ahiméleha in vodje očetov duhovnikov in Lévijevcev, celo glavnim očetom nasproti njihovim mlajšim bratom.