< 1 Tawarikh 24 >

1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant: Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar, quam de filiis Ithamar.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedei,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
tertia Harim, quarta Seorim,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
septima Accos, octava Abia,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
nona Iesua, decima Sechenia,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
vigesima prima Iachin, vigesima secunda Gamul,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum: sicut præceperat Dominus Deus Israel.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subael, et de filiis Subael, Iehedeia.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Iahath:
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
filiusque eius Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaan quartus.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Frater Micha, Iesia: filiusque Iesiæ, Zacharias.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Filii Merari: Moholi et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Filius quoque Merari: Oziau et Soam et Zachur et Hebri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Porro Moholi filius: Eleazar, qui non habebat liberos.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Filius vero Cis, Ierameel.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Filii Musi: Moholi, Eder, et Ierimoth. Isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum Sacerdotalium et Leviticarum, tam maiores, quam minores. Omnes sors æqualiter dividebat.

< 1 Tawarikh 24 >