< 1 Tawarikh 24 >

1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
OR quant'è a' figliuoli d'Aaronne, i loro spartimenti [furono questi]: I figliuoli d'Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, [essendo] Sadoc de' figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de' figliuoli d'Itamar.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d'uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De' figliuoli di Eleazaro [vi erano] sedici capi di famiglie paterne, e de' figliuoli d'Itamar otto.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e [della Casa] di Dio, erano de' figliuoli di Eleazaro, e de' figliuoli d'Itamar.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, [della tribù] di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a' capi [del popolo], ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; una casa paterna si prendeva [de' discendenti] di Eleazaro, ed un'[altra congiuntamente di que]'d'Itamar.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
la quinta a Malchia,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
la sesta a Miamin, la settima a Cos, l'ottava ad Abia,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Questi [furono] i loro ordini nel lor ministerio, [secondo i quali aveano] da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d'Israele gli avea comandato.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
E QUANT'è al rimanente de' figliuoli di Levi, de' figliuoli di Amram, [vi fu] Subael; e de' figliuoli di Subael, Iedeia.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Degl'Ishariti, Selomot; de' figliuoli di Selomot, Iahat.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
[De' figliuoli di Hebron, Ieria era il primo], Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
De' figliuoli di Uzziel [fu capo] Mica; de' figliuoli di Mica, Samir.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Il fratello di Mica [fu] Isia; de' figliuoli d'Isia, Zaccaria [fu il capo].
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
I figliuoli di Merari[furono] Mehali, e Musi; e de' figliuoli di Iaazia, Beno [fu il capo].
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
I figliuoli di Merari, per Iaazia, [furono] Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Di Mahali [il capo fu] Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Quant'è a Chis, [il capo de]'suoi figliuoli [fu] Ierameel.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
E de' figliuoli di Musi [furono i capi] Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi [furono] i figliuoli de' Leviti, secondo le lor case paterne.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
E tirarono anch'essi le sorti, al pari de' figliuoli d'Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d'Ahimelec, e de' capi delle [famiglie] paterne de' sacerdoti, e de' Leviti; le principali delle [case] paterne [essendo] pareggiate ad [altre più] piccole de' lor fratelli.

< 1 Tawarikh 24 >