< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi nemzetségéből való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár nemzetségéből.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül vala Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
A Hebron fiai közül első vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Mákhlitól vala Eleázár, és ennek nem valának fiai.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.