< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.