< 1 Tawarikh 24 >

1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
von Kis, die Söhne Kis': Jerachmeel;
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.

< 1 Tawarikh 24 >