< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Voici les classes des fils d’Aaron. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Éléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
David divisa les fils d’Aaron en les classant pour le service qu’ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d’Éléazar, et Achimélec aux descendants d’Ithamar.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Il se trouva parmi les fils d’Éléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on en fit la division; les fils d’Éléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d’Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d’Éléazar et des fils d’Ithamar.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d’Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Éléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ézéchiel;
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
C’est ainsi qu’ils furent classés pour leur service, afin qu’ils entrassent dans la maison de l’Éternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d’après les ordres que lui avait donnés l’Éternel, le Dieu d’Israël.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Voici les chefs du reste des Lévites. Des fils d’Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Fils d’Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Fils d’Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
De Machli: Éléazar, qui n’eut point de fils;
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Fils de Muschi: Machli, Éder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.